Французские красивые слова с переводом для названия магазина

Французский язык для туристов для прогулок по городу

Гуляя, например, по Парижу, не стесняйтесь объясняться на своем родном языке. Так прохожий быстрей поймет, что вы иностранец. Самые нужные слова на французском выпишите на картонные карточки.

  • Где можно купить …? – qu puis-je acheter …? (у пюиж аштэ …?)
  • Карту города – le plan de la ville (лё плян дё ля виль)
  • Путеводитель – le guide (лё гид)
  • Что посмотреть в первую очередь? – qu’est-ce qu’il faut regarder en premier lieu? (кэскильфо рёгардэ ан прёмье льё?)
  • Я впервые в Париже – c’est pour la premiere fois que je suis a Paris (сэ пур ля прёмьер фуа кё жё сюи э Пари)
  • Как называется …? – comment s’appelle …? (коман сапэль…?)
  • Эта улица – cette rue (сэт рю)
  • Этот парк – ce parc (сё парк)
  • Где здесь …? – qu se trouve …? (у сё трув …?)
  • Вокзал – la gare (ля гар)
  • Скажите, пожалуйста, где находится …? – dites, s’il vous plait, où se trouve…? (дит, сильвупле, у сё трув …?)
  • Гостиница – l’hotel (лётэль)
  • Я заблудился – je me suis egare (жё мё сюи зэгарэ)
  • Как проехать …? – comment aller …? (коман тале …?)
  • К центру города – au centre de la ville (о сантр дё ля виль)
  • К вокзалу – a la gare (а ля гар)
  • Как попасть на улицу … ? – comment puis-je arriver a la rue …? (коман пюиж аривэ а ля рю …?)
  • Это далеко отсюда? – c’est loin d’ici? (сэ луан диси?)
  • Туда можно добраться пешком? – puis-je y arriver a pied? (пюиж и аривэ а пьё?)
  • Я ищу … – je cherche … (жё шэрш …)
  • Остановку автобуса – l’arret d’autobus (лярэ дотобюс)
  • Обменный пункт – la bureau de change (ля бюро дё шанж)
  • Где находится почта? – qu se trouve le bureau de poste (у сё трув лё бюро дё пост?)
  • Скажите, пожалуйста, где ближайший универмаг – dites s’il vous plait, qu est le grand magasin le plus proche (дит сильвупле у э лё гран магазэн лё плю прош?)
  • Какие архитектурные памятники есть в вашем городе? – quels monuments d’architecture y a t-il dans votre ville? (кэль монюман аршитэктюр йатиль дан вотр виль?)
  • Что бы вы посоветовали посетить в первую очередь? – qu’est ce que vous conseillez de visiter en premier lieu (кэскё ву консэйе дё визитэ ан прёмье льё?)
  • Библиотека – biblioth’eque (библиотэк)
  • Музей – musee (мюзэ)
  • Галерея – la galerie (ля галери)

Идеи для названия салона красоты

Выбирая название для салона красоты, нужно учитывать, что с этим словом в будущем будет ассоциироваться весь бизнес и качество услуг, предоставляемых в нем. Оно должно быть легко запоминаемым и не противоречить спектру услуг, оказываемых в салоне. Например, назвать студию, в которой делают только маникюр, «Локон» произведет неправильное впечатление на клиентов.

Название должно отображать идею бизнеса, легко запоминаться и нравиться представителям целевой аудитории. Если салон красоты оказывает услуги по стрижке, маникюру или макияжу для женщин, то лучше не называть салон женскими именами, например, «Мария», «Виктория» и другими, так как названия, в которые включены имена других женщин, как правило, не нравятся женщинам.

С помощью использования в названии итальянских слов можно обозначить применение в салоне итальянских техник или материалов, отразить итальянский стиль работы, со свойственным ему доброжелательностью и радушием, или обозначить высокий, «подиумный» уровень оказания услуг, ведь Милан — это одна из мировых модных столиц.

Кроме рациональных причин для выбора такого названия есть и такие, как красивое звучание итальянских слов и ассоциация с сезоном отпусков. Для названия можно использовать разные слова, в зависимости от того, какое впечатление владелец хочет произвести на потенциального клиента.

Названия, подходящие для салона красоты высокого класса:

  • Elite – La élite – элитный/ элита.
  • Stile Milano – стиль Милана.
  • Elegante — элегантный.
  • Donna di lusso — роскошная женщина.

Названия, акцентирующие внимание на красоте женщины:

  • Regina di bellezza — королева красоты.
  • Magia di bellezza — магия красоты.

Названия с акцентом на спектр оказываемых услуг:

  • Bella riccioli — прекрасные кудри.
  • Casa di bellezza — дом красоты.
  • Studio di bellezza — студия красоты.

Классические названия:

  • La dolce vita – сладкая жизнь.
  • La vera bellezza — настоящая/истинная красота.
  • Individualità — личность.

Современные названия для салона красоты:

  • Nuovo studio manicure — новая студия маникюра.
  • Donna moderna — современная женщина.
  • Opera darte — произведения искусства.

Красивые итальянские слова для названия магазина

Название магазина на итальянском языке может быть очень выгодным с точки зрения маркетинга, так как в сознании покупателя это будет отзываться верой в европейское качество. Привязать итальянские слова можно практически к любому товару, а не только к традиционным магазинам одежды.

Так, например, для мебельных и интерьерных салонов подойдут такие красивые слова на итальянском:

  • Lampada — лампа.
  • Salone di illuminazione — салон освещения.
  • Tempio di Vesta — храм Весты.
  • Interni moderni — современный интерьер.

Названия для продуктового магазина с итальянскими товарами:

  • Salsa di pasta — соус для пасты.
  • Collezione di vini — винная коллекция.
  • Gastronomo — гатроном.

Магазин товаров для рукоделия:

  • Tessuto di cotone — хлопковая ткань.
  • Acquerello — акварель.
  • Creazione — создание (чего-то).

Магазин украшений:

  • Bigiotteria — бижутерия.
  • D’oro — золотое.
  • Arte orafa — ювелирное дело.

Идеи для названия салона красоты

Выбирая название для салона красоты, нужно учитывать, что с этим словом в будущем будет ассоциироваться весь бизнес и качество услуг, предоставляемых в нем. Оно должно быть легко запоминаемым и не противоречить спектру услуг, оказываемых в салоне. Например, назвать студию, в которой делают только маникюр, «Локон» произведет неправильное впечатление на клиентов.

Название должно отображать идею бизнеса, легко запоминаться и нравиться представителям целевой аудитории. Если салон красоты оказывает услуги по стрижке, маникюру или макияжу для женщин, то лучше не называть салон женскими именами, например, «Мария», «Виктория» и другими, так как названия, в которые включены имена других женщин, как правило, не нравятся женщинам.

С помощью использования в названии итальянских слов можно обозначить применение в салоне итальянских техник или материалов, отразить итальянский стиль работы, со свойственным ему доброжелательностью и радушием, или обозначить высокий, «подиумный» уровень оказания услуг, ведь Милан — это одна из мировых модных столиц.

Кроме рациональных причин для выбора такого названия есть и такие, как красивое звучание итальянских слов и ассоциация с сезоном отпусков. Для названия можно использовать разные слова, в зависимости от того, какое впечатление владелец хочет произвести на потенциального клиента.

Названия, подходящие для салона красоты высокого класса:

  • Elite – La élite – элитный/ элита.
  • Stile Milano – стиль Милана.
  • Elegante — элегантный.
  • Donna di lusso — роскошная женщина.

Названия, акцентирующие внимание на красоте женщины:

  • Regina di bellezza — королева красоты.
  • Magia di bellezza — магия красоты.

Названия с акцентом на спектр оказываемых услуг:

  • Bella riccioli — прекрасные кудри.
  • Casa di bellezza — дом красоты.
  • Studio di bellezza — студия красоты.

Классические названия:

  • La dolce vita – сладкая жизнь.
  • La vera bellezza — настоящая/истинная красота.
  • Individualità — личность.

Современные названия для салона красоты:

  • Nuovo studio manicure — новая студия маникюра.
  • Donna moderna — современная женщина.
  • Opera d’arte — произведения искусства.

Минимальный набор фраз для общения на французском языке

Ударение во французских словах всегда ставится на последний слог.

Полезные интернет-ресурсы для изучающих французский язык:

Фразы в отеле на французском

…на одну ночь / две ночи

…с одной кроватью / с двумя кроатями

…с одной двухместной кроватью

…pour une nuit / deux nuits / …

…avec salle de bains

…à un lit / à deux lits

Аве ву юн шамбр…

…пур юн нюи / дё нюи

…авэк саль де бэн

…а эн ли / а де ли

Я забронировал комнату на имя…

J’ai réservé une chambre au nom de…

Жэ резерве юн шамбр о ном де…

…un fer à repasser

…un plan de ville

…эн фер а репасе

…эн плян де виль

Как самостоятельно организовать путешествие и получить визу во Францию

Примеры красивых фраз для татуировок и их значение

Решились на смелую надпись на татуировке, а подходящее словесное выражение так и не встретили? Примеры тату, указанные ниже, помогут вам определиться. Вы найдете крылатые афоризмы на латыни, английском, итальянском и других языках, а если захочется быть уникальным, нанесите татуировку на родной русской речи. Так вы легко достигните своих намеченных целей.

На латыни

Надпись для татуировки о жизни:

  • Qui sine peccato est – Не бывает людей без греха.
  • Aetate fruere, mobili cursu fugit – Жизнь быстро проходит, успей пожить сейчас.
  • Faber est quisque fortunae suae – Человек сам создает свою судьбу.
  • Cum deo — тату для верующих «С богом».

Надпись для татушки об упрямстве, смелости:

  • Audacesfortuna kuvatrr juvat – Только смельчаки получают счастье.
  • Ne cede malis – Не унывай, когда несчастье настигло.
  • Tu ne cede malis, sed contra audentior ito – Не убегай от проблем, а смело иди к ним на встречу.
  • Veni, vidi, vici — знаменитая фраза Цезаря в виде тату «Пришел, увидел, победил».
  • Gutta cavat lapidem – Молекула воды точит камень.

На арабском

  • философская надпись на татушки «У каждого своя дорога».
  • тату, означающая «Единственная любовь навеки».
  • татуировка в виде надписи о пустых обещаниях «Кричащий петух начинает рассказывать басни уже из яйца».
  • тату о смелости «Если настал день, когда вы отправляетесь в путешествие, то считай, прошли уже половину».
  • тату в виде надписи о ясности разума «Не превозноси религию человека превыше его ума».

На английском

Failure does not mean I’m a failure; It does mean I have not yet succeeded – Неудача не означает, что я неудачник; она означает, что успех еще впереди

(такую надпись на татуировке лучше разместить в несколько строк).
Be careful with your thoughts – they are the beginning of deeds – Осторожно с мыслями, ведь они – начало поступков.
Now or never — Сейчас или никогда (Эта татуировка подходит для тех, кто никак не решается сменить образ жизни, рутинную работу).

На итальянском

  • Il ricordo di te vivr nel mio cuore – памятная надпись для татуировки «Мое сердце всегда будет помнить тебя».
  • Il cuore di una madre un abisso in fondo al quale si trova sempre il perdono – семейная тату «Самая настоящая бездна – это сердце матери. Там всегда найдется благословение и прощение».
  • Prendi la mia mano, non lasciarla andare, per me vali pi della vita – Возьми мою руку – держи. Ты для меня больше, чем жизнь!
  • Nessun rimpianto, nessun rimorso – Никогда ни о чем не жалею.

На французском

Татуировки о любви:

  • coute ton coeur – Прислушивайся к своему сердцу.
  • Personne n’est parfait, jusqu’ ce qu’on tombe amoureux de cette personne – Человек до тех пор не совершенен, пока кто-то не полюбит его.
  • C`est l`amour que vous faut – надпись на тату о главном «Любовь – это все, что необходимо».
  • Une seule sortie est la vrit – татуировка, дающая ответ на все вопросы. «Единственным решением всего является правда».

На иврите

  • надпись тату с материальным смыслом «У кого деньги, тот и музыку заказывает».
  • татуировка мотивация «Лучше сделай это поздно, чем никогда».
  • тату надпись про пустые слова «Если собака лает, это не означает, что она покусает».
  • В сердце только вера.
  • Дорога только у тех, кто идет по ней.
  • Я для любимого, а он – для меня.
  • В моем окружении счастье, любовь и красота.

Статусы на французском — выражения с переводом

Длина твита – 140 символов, ограничение на статус в Вконтакте – 160 символов. Поэтому фраза должна быть емкой по смыслу, но компактной по длине.

Красивые слова на французском языке для статуса:

  • Reste inspiré. Reste fou. Оставайтесь вдохновленными, оставайтесь сумасшедшими (Стив Джобс).
  • Celui qui est courageux est libre. Свободен тот, кто смел (Сенека).
  • L’humour vient de la confiance en soi. Юмор происходит из уверенности в себе (Рита Мэй Браун, американская писательница).
  • La vie est courte et les progrès sont lents. Жизнь коротка и прогресс медленный (Габриэль Липпман, французский физик, лауреат Нобелевской премии).
  • Tu dois rire, en particulier de toi-même. – Ты должен смеяться, особенно над собой (Мадонна).
  • Si tu ne demandes pas, tu n’obtiendras pas. Если вы не потребуете, вы и не получите (Стиви Уандер).
  • Avec confiance, tu as gagné avant de commencer. Имея уверенность, вы выиграли еще до старта (Маркус Гарви, лидер движения за права чернокожих).
  • Les choses difficiles à supporter sont douces à retenir. Смелость похожа на мышцу: она укрепляется от тренировок (Рут Гордон, американская актриса).
  • Tout ce dont tu as besoin, c’est l’ignorance et la confiance, et le succès est certain. Все, что вам нужно, это невежество и уверенность в себе, и успех неизбежен (Марк Твен).
  • Le parcours de mille milles commence par un pas. Путешествие в тысячу миль начинается с шага (Лао Цзы).

Это не все красивые слова, которые можно найти на французском. Франция относится к одной из самых читающих стран мира (4-е место по данным Международной ассоциации книгоиздателей в 2021 г.). А это означает, что язык богат не только с точки зрения лексики, но и идей. Это масса оригинальных мыслей, которые украсят статус или обыденную речь.

Изобилие французских слов в славянских языках

Мало кто догадывается, что «метро», «багаж», «баланс» и «политика» – это исконно французские слова, заимствованные другими языками, красивые «вуаль» и «нюанс» тоже. По некоторым данным, каждый день на территории постсоветского пространства используется около двух тысяч галлицизмов. Предметы одежды (панталоны, манжеты, жилет, плиссе, комбинезон), военная тематика (блиндаж, патруль, траншея), торговое дело (аванс, кредит, киоск и режим) и, конечно же. сопутствующие красоте слова (маникюр, одеколон, боа, пенсне) — это все галлицизмы.

Причем некоторые слова созвучны на слух, но имеют отдаленный или разный смысл. Для примера:

  • Сюртук — это предмет мужского гардероба, а дословно означает «поверх всего».
  • Фуршет — у нас это праздничный стол, у французов это просто вилка.
  • Пижон – щеголеватый молодой человек, а пижон во Франции – это голубь.
  • Пасьянс — дословный перевод с французского «терпение», у нас же это карточная игра.
  • Безе (вид воздушного пирожного) – красивое французское слово, означающее поцелуй.
  • Винегрет (салат из овощей), винегре – это всего лишь уксус у французов.
  • Десерт – изначально это слово во Франции обозначало уборку со стола, и уже намного позже — последнее блюдо, после которого убирают.

Дружба

В числе популярных запросов оказались также фразы о дружбе. Познакомимся с парочкой?

Tre angeli proteggono la tua vita: l’amore, la felicitа , la fortuna. Ma se tu avessi bisogno del quarto ricordati di me che sono l’amicizia… Три ангела защищают твою жизнь: любовь, счастье и удача. Но если тебе нужен чётвёртый, вспомни обо мне, своём друге.

Gli amici sono come le stelle… anche quando il cielo è coperto dalle nuvole, sai che ci sono. Друзья как звёзды… даже когда небо затянуто облаками, знай, что они там.

А вот и небольшое стихотворение:

Passa l’estate passa la vita ma non passa mai il ricordo di una vera amica…

Проходит лето, Проходит жизнь, Но никогда не исчезает память О верной подруге.

Finché abbiamo dei ricordi, il passato dura. Finché abbiamo delle speranze, il futuro ci attende. Finché abbiamo degli amici, il presente vale la pena di essere vissuto. До тех пор, пока мы помним, продолжается прошлое. До тех пор, пока мы верим, нас ждёт будущее. До тех пор, пока у нас есть друзья, хочется жить.

Светлое чувство дружба… Фото monte.wordpress.com

Фразы для влюблённых на итальянском языке с переводом

Иногда, чтобы порадовать свою вторую половинку, хочется написать ей любовное послание. Это можно сделать и традиционным способом, отправив сообщение или сказав что-то приятное на родном языке, а можно сказать те же самые слова на итальянском языке. Это язык любви и искусства, ведь не зря на нем до сих пор исполняется большинство опер.

Избранника такой жест наверняка не оставит равнодушным. Ведь на то, чтобы догадаться о смысле слов, уйдет больше времени, а значит, останется в памяти намного дольше, а если он знает итальянский, то это продемонстрирует заинтересованность увлечениями второй половинки.

Признания

Признания в любви для каждой пары являются важным этапом в отношениях, поэтому важно, чтобы эти слова оставались в памяти как можно дольше. Сделать признание особенным помогут фразы на итальянском языке

Предложение: Grazie a te, tutto nella mia vita ha un senso. Mi tengo sinceramente a te, mi chiedo sempre come va. Quando non siamo insieme, penso sempre a te. So che questo sentimento si chiama amore. Ti amo. Sei amata piu ‘ di quanto tu possa immaginare.

Перевод: благодаря тебе все в моей жизни обретает смысл. Я искренне забочусь о тебе, мне всегда интересно как у тебя дела. Когда мы не вместе я постоянно думаю о тебе. Я знаю, что это чувство называется любовью. Я люблю тебя. Ты любима больше, чем ты можешь себе представить.

Предложение: Ti amo. se anche tu mi ami, possiamo superare qualsiasi difficoltà. Amarti è facile. Sei molto intelligente, divertente, bella, mi aiuti a essere una persona migliore. sono pronto a tutto per te!

Перевод: Я люблю тебя. если ты тоже любишь меня, мы сможем преодолеть любые трудности. Любить тебя — это легко. Ты очень умная, веселая, красивая, ты помогаешь мне быть лучшим человеком. я готов на все для тебя!

Однако такие длинные признание подойдут для написания в письме или сообщении, если хочется сказать слова любви лично, то лучше запомнить короткие, но емкие выражения, например, «sei un mio singo» – «ты моя мечта», или «ho perso la testa perte» — «я потерял голову из-за тебя».

Ласковые прозвища

Красивые слова на итальянском языке могут служить и для ласковых прозвищ – идеальный вариант, когда второй половинке не нравится, как звучат такие прозвища на родном языке. Например, чтобы сказать: «Мой милый…», можно использовать словосочетание «mio caro…» или «mio dolce…», переводящееся как «мой сладкий». Еще одно слово, являющееся эквивалентом ласкательного «милый» – «tesoro».

Самые простые слова, которые подойдут для нежного обращения ко второй половинке – это «amore» и «amore mio», переводящиеся как «любовь» и «любовь моя», итальянское «bella», означающее «красавица», наверняка тоже понравится девушке.

Слово «angioletto» – «ангелок», по звучанию похоже на аналог на русском языке, потому будет понятно и без перевода, а «mio tesoro», после перевода на русский язык станет очень драгоценным комплиментом, ведь переводится это как «мое сокровище».

Шуточными, но в то же время милыми, могут быть обращения с помощью слов «patatina» или «creccetino», переводящиеся как «картошечка» и «хомячок» соответственно. Такие оригинальные обращения наверняка понравятся избраннику, или хотя бы его развеселят.

Комплименты

На итальянском языке существует большое количество красивых слов, описывающих как внешние, так и внутренние достоинства человека. Используя даже малую их часть, можно порадовать свою вторую половинку таким оригинальным комплиментом.

Сказать, что у девушки красивые волосы, а у молодого человека – глаза, можно с помощью таких фраз – «ha bei capelli» и «ha occhi sorprendenti». Необычный комплимент при первом знакомстве можно сделать при помощи фразы «è la ragazza più bella in questa località» – «ты самая красивая девушка в этой комнате», а в ненавязчивой шуточной форме можно обратиться к девушке «bella donna».

Слова для ника

Красивые слова на итальянском языке – это отличная основа для ника, который можно использовать в социальной сети или в другом интернет-сообществе. Прежде чем выбрать себе имя на просторах интернета, нужно знать, что оно означает. Ником может быть как какое-то слово, так и словосочетание, иногда можно создать комбинацию из своего реально имени и слова на итальянском языке.

Например, ником могут стать такие отдельные слова и словосочетания:

  • Iride/ toffee – ирис/ ириска.
  • Inventore – изобретатель.
  • Sole – солнце.
  • Perché – потому что.
  • Buongiorno – добрый день.
  • Acqua – вода.
  • Critico – критик.
  • Magia_stella – магия звезды.
  • Questo_punto – этот момент.
  • Bella signora – прекрасная дама.
  • Mio_nome_(Polina) – меня зовут (Полина).
  • MariBella – прекрасная Мари.

Красивые французские слова в нашей речи

Начать можно с галиматьи – от galimatias, что означает путаница, нелепица. По поводу этого выражения существует интересная история об адвокате, защищавшем в суде клиента по имени Матье, у которого похитили петуха. В далекие времена заседания суда проводились только на латыни, и адвокат, как и любой человек, говорящий на иностранном языке, говорил сбивчиво, невнятно, все время путаясь. Его речь заканчивалась пламенными словами, из которых следовало, что клиент Матье принадлежал своему петуху «galli Matias», а не наоборот, как было положено.

Красивое слово жалюзи – от jalousie, буквально означает ревность, зависть. Большинство россиян делает ударение на гласной «а» вместо «и». Происхождение слова довольно банально: скрываясь от зависти соседей, французы закрывали на окнах занавески или опускали жалюзи. Русскому человеку такие тонкости души неведомы, поэтому роль жалюзи с успехом играет крепкий и высокий забор, в некоторых случаях даже с колючей проволокой.

Непонятное подшофе – от chauffer, греть, подогревать. В России появилось вместе с французами-гувернерами, которые все время мерзли в суровом климате. Для согрева они не прочь были опрокинуть пару рюмашек. А предлог «под» прикрепили уже русские люди, чтобы обозначить состояние: под хмельком, под градусом или просто «подогретый».

Франция всегда славилась винегретом – vinaigrette, который представляет собой соус из уксуса с приправами и является традиционной заправкой для салатов. К русскому блюду из вареных овощей и кислой капусты не имеет абсолютно никакого отношения.

Самыми лучшими местами в театре считается бельэтаж – bel`etage, дословно «прекрасный этаж». Первый ярус в зрительном зале, обычно во втором снизу этаже здания.

Шаромыжник – от cher ami, буквально «дорогой друг». Здесь не обошлось без войны 1812 года. Обшарпанные французы-дезертиры шатались по русским деревням, выклянчивая хоть частицу еды. Конечно, умоляя спасти их от голода, обращались к местным жителям как «дорогой друг». Ну, а крестьяне в ответ и окрестили несчастных, одетых черт знает во что, шаромыжниками.

Ва-банк – от va banque, или «банк идет». Это выражение популярно у игроков в карты, которым начинает резко «переть». Фраза «пойти ва-банк» означает рискнуть многим, надеясь на то, что вернется сторицей.

Источник

Цитаты

Ценители французской литературы часто просят мастеров в тату-салонах, нанести на кожу высказывания любимых авторов.

В таблице можно рассмотреть несколько примеров таких цитат от известных писателей Франции с переводом на русский язык.

Виктор Мари Гюго Луи Арагон Александр Дюма
Душевная красота растекается словно таинственное сияние по красивому телу. La beauté mentale se répand comme un rayonnement mystérieux sur un beau corps. Позитивное мышление – это настоящая роскошь великого человека. La pensée positive est le vrai luxe d’un grand homme. Держите свои знамёна при себе и никогда не отдавайте врагам. Даже если ваше знамя – это потрёпанная салфетка. Gardez vos bannières pour vous et ne les donnez jamais aux ennemis. Même si votre bannière est une serviette en lambeaux.
Звезду в небе видно потому что она ярко сияет. Это создание недостижимо, а вот другое, более нежное и прекрасное создание всегда рядом – это женщина. L’étoile dans le ciel est visible car elle brille de mille feux. Cette création est inaccessible, mais une autre créature plus douce et plus belle est toujours là — c’est une femme. Настоящий художник всегда противоречит сам себе. Un véritable artiste se contredit toujours. Нельзя точно сказать, что есть счастье, а что нет. Всё это познаётся только в сравнении. Il est impossible de dire avec certitude ce qu’est le bonheur et ce qui ne l’est pas. Tout cela n’est connu que par comparaison.
Человеческий ум состоит из 3 основных ключей: счёт, письменность и музыкальный слух. Считать, читать и думать. Всё заключается в этом. L’esprit humain est composé de 3 clés principales: compter, écrire et écouter la musique. Comptez, lisez et réfléchissez. C’est tout ce qu’il y a à faire. Гении живут как океанские лайнеры: они никогда не пересекают пути друг друга. Les génies vivent comme des paquebots: ils ne se croisent jamais. Весь мир – это враг наших нежных страстей. Le monde entier est l’ennemi de nos tendres passions.

Цитаты – это почти всегда многострочные надписи.

Такие тату получаются крупными, поэтому нужно хорошо подумать, на какой части тела такая фраза будет выглядеть лучше всего.

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Editor
Editor/ автор статьи

Давно интересуюсь темой. Мне нравится писать о том, в чём разбираюсь.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
МаникюрМаркет
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: